La précision dans toutes les langues
La précision dans toutes les langues
Interprète de conférence Anglais↔Français
Interprète de conférence Anglais↔Français
Interprète de conférence Anglais↔Français
Je propose des services d’interprétation ENG↔FR pour vos rencontres professionnelles, événements internationaux, réunions, séminaires, visites de terrain, et événements digitaux en remote. Je vous conseille sur la formule adaptée et peux fournir le matériel nécessaire grâce à mon réseau de prestataires locaux.
Je propose des services d’interprétation ENG↔FR pour vos rencontres professionnelles, événements internationaux, réunions, séminaires, visites de terrain, et événements digitaux en remote. Je vous conseille sur la formule adaptée et peux fournir le matériel nécessaire grâce à mon réseau de prestataires locaux.
Je propose des services d’interprétation ENG↔FR pour vos rencontres professionnelles, événements internationaux, réunions, séminaires, visites de terrain, et événements digitaux en remote. Je vous conseille sur la formule adaptée et peux fournir le matériel nécessaire grâce à mon réseau de prestataires locaux.



25+
Domaines d’expertise
20+
Années d’expérience
25+
Domaines d’expertise
20+
Années d’expérience
25+
Domaines d’expertise
20+
Années d’expérience
Ils me font confiance
Ils me font confiance
À propos
Mon parcours
Mon parcours
Ayant grandi entre la France et les Etats-Unis, les langues et le bilinguisme sont pour moi une évidence et un mode de vie. J’ai ensuite obtenu un Diplôme de traduction à l’École de Traduction et Interprétation de Genève, et suis partie explorer le monde, d’abord la Russie où j’ai travaillé pour la Banque Mondiale, et ensuite retour aux Etats-Unis, à New York, au Siège des Nations Unies.
Depuis 2009, je suis basée en France, entre Nice et Cannes, à 30 minutes de Monaco, et je me déplace partout en France et à l’étranger pour assurer des missions d’interprétation en présentiel. Je suis tout-terrain et m’adapte parfaitement à la situation dans laquelle je dois intervenir, quels que soient vos besoins.
Je travaille exclusivement aujourd’hui en interprétation avec le français et l’anglais car j’ai fait le choix de me spécialiser dans cette combinaison pour enrichir et multiplier mes domaines de spécialisation. Car plus que la langue, ce sont deux cultures et modes de pensée qu’il faut arriver à faire se comprendre, d’où l’importance d’avoir vécu longtemps dans les deux pays et d’en connaitre parfaitement les accents, les codes, les références et même l’humour.
Je maitrise également le russe et l’italien, qui peuvent m’être utiles dans des conférences multilingues ou dans des contextes multiculturels.
En complément de mes prestations en présentiel, je dispose d’une expérience considérable dans le domaine des réunions en distanciel sur des plateformes ou applications comme Zoom, Kudo, Interactio, Ibridge et Interprefy.
Ayant grandi entre la France et les Etats-Unis, les langues et le bilinguisme sont pour moi une évidence et un mode de vie. J’ai ensuite obtenu un Diplôme de traduction à l’École de Traduction et Interprétation de Genève, et suis partie explorer le monde, d’abord la Russie où j’ai travaillé pour la Banque Mondiale, et ensuite retour aux Etats-Unis, à New York, au Siège des Nations Unies.
Depuis 2009, je suis basée en France, entre Nice et Cannes, à 30 minutes de Monaco, et je me déplace partout en France et à l’étranger pour assurer des missions d’interprétation en présentiel. Je suis tout-terrain et m’adapte parfaitement à la situation dans laquelle je dois intervenir, quels que soient vos besoins.
Je travaille exclusivement aujourd’hui en interprétation avec le français et l’anglais car j’ai fait le choix de me spécialiser dans cette combinaison pour enrichir et multiplier mes domaines de spécialisation. Car plus que la langue, ce sont deux cultures et modes de pensée qu’il faut arriver à faire se comprendre, d’où l’importance d’avoir vécu longtemps dans les deux pays et d’en connaitre parfaitement les accents, les codes, les références et même l’humour.
Je maitrise également le russe et l’italien, qui peuvent m’être utiles dans des conférences multilingues ou dans des contextes multiculturels.
En complément de mes prestations en présentiel, je dispose d’une expérience considérable dans le domaine des réunions en distanciel sur des plateformes ou applications comme Zoom, Kudo, Interactio, Ibridge et Interprefy.
Ayant grandi entre la France et les Etats-Unis, les langues et le bilinguisme sont pour moi une évidence et un mode de vie. J’ai ensuite obtenu un Diplôme de traduction à l’École de Traduction et Interprétation de Genève, et suis partie explorer le monde, d’abord la Russie où j’ai travaillé pour la Banque Mondiale, et ensuite retour aux Etats-Unis, à New York, au Siège des Nations Unies.
Depuis 2009, je suis basée en France, entre Nice et Cannes, à 30 minutes de Monaco, et je me déplace partout en France et à l’étranger pour assurer des missions d’interprétation en présentiel. Je suis tout-terrain et m’adapte parfaitement à la situation dans laquelle je dois intervenir, quels que soient vos besoins.
Je travaille exclusivement aujourd’hui en interprétation avec le français et l’anglais car j’ai fait le choix de me spécialiser dans cette combinaison pour enrichir et multiplier mes domaines de spécialisation. Car plus que la langue, ce sont deux cultures et modes de pensée qu’il faut arriver à faire se comprendre, d’où l’importance d’avoir vécu longtemps dans les deux pays et d’en connaitre parfaitement les accents, les codes, les références et même l’humour.
Je maitrise également le russe et l’italien, qui peuvent m’être utiles dans des conférences multilingues ou dans des contextes multiculturels.
En complément de mes prestations en présentiel, je dispose d’une expérience considérable dans le domaine des réunions en distanciel sur des plateformes ou applications comme Zoom, Kudo, Interactio, Ibridge et Interprefy.
Ayant grandi entre la France et les Etats-Unis, les langues et le bilinguisme sont pour moi une évidence et un mode de vie. J’ai ensuite obtenu un Diplôme de traduction à l’École de Traduction et Interprétation de Genève, et suis partie explorer le monde, d’abord la Russie où j’ai travaillé pour la Banque Mondiale, et ensuite retour aux Etats-Unis, à New York, au Siège des Nations Unies.
Depuis 2009, je suis basée en France, entre Nice et Cannes, à 30 minutes de Monaco, et je me déplace partout en France et à l’étranger pour assurer des missions d’interprétation en présentiel. Je suis tout-terrain et m’adapte parfaitement à la situation dans laquelle je dois intervenir, quels que soient vos besoins.
Je travaille exclusivement aujourd’hui en interprétation avec le français et l’anglais car j’ai fait le choix de me spécialiser dans cette combinaison pour enrichir et multiplier mes domaines de spécialisation. Car plus que la langue, ce sont deux cultures et modes de pensée qu’il faut arriver à faire se comprendre, d’où l’importance d’avoir vécu longtemps dans les deux pays et d’en connaitre parfaitement les accents, les codes, les références et même l’humour.
Je maitrise également le russe et l’italien, qui peuvent m’être utiles dans des conférences multilingues ou dans des contextes multiculturels.
En complément de mes prestations en présentiel, je dispose d’une expérience considérable dans le domaine des réunions en distanciel sur des plateformes ou applications comme Zoom, Kudo, Interactio, Ibridge et Interprefy.



Environnement & Energie
Médical & Immobilier
Bancaire & Financier
Cinéma & Médias
Interprétations
Services d’interprétation sur mesure
Interprétation simultanée en cabine
Dans une cabine insonorisée, j’utilise une console de traduction spécialisée pour offrir une interprétation en temps réel, garantissant précision et clarté.
Interprétation simultanée en cabine
Dans une cabine insonorisée, j’utilise une console de traduction spécialisée pour offrir une interprétation en temps réel, garantissant précision et clarté.
Interprétation simultanée en cabine
Dans une cabine insonorisée, j’utilise une console de traduction spécialisée pour offrir une interprétation en temps réel, garantissant précision et clarté.
Interprétation simultanée en cabine
Dans une cabine insonorisée, j’utilise une console de traduction spécialisée pour offrir une interprétation en temps réel, garantissant précision et clarté.
Interprétation simultanée avec une valise de traduction
Avec un micro dans la salle, j’interprète pour le public équipé de casques audio, garantissant une expérience fluide.
Interprétation simultanée avec une valise de traduction
Avec un micro dans la salle, j’interprète pour le public équipé de casques audio, garantissant une expérience fluide.
Interprétation simultanée avec une valise de traduction
Avec un micro dans la salle, j’interprète pour le public équipé de casques audio, garantissant une expérience fluide.
Interprétation simultanée avec une valise de traduction
Avec un micro dans la salle, j’interprète pour le public équipé de casques audio, garantissant une expérience fluide.
Interprétation à distance
Je vous propose mes services pour l’interprétation en ligne de vos événements digitaux. Je travaille sur différentes plateformes professionnelles d’événement à distance et assure un service de traduction en ligne de qualité.
Interprétation à distance
Je vous propose mes services pour l’interprétation en ligne de vos événements digitaux. Je travaille sur différentes plateformes professionnelles d’événement à distance et assure un service de traduction en ligne de qualité.
Interprétation à distance
Je vous propose mes services pour l’interprétation en ligne de vos événements digitaux. Je travaille sur différentes plateformes professionnelles d’événement à distance et assure un service de traduction en ligne de qualité.
Interprétation à distance
Je vous propose mes services pour l’interprétation en ligne de vos événements digitaux. Je travaille sur différentes plateformes professionnelles d’événement à distance et assure un service de traduction en ligne de qualité.
Interprétation consécutive
À côté du présentateur, je traduis chaque intervention après qu’il ait fini de parler, sans matériel, juste avec un micro.
Interprétation consécutive
À côté du présentateur, je traduis chaque intervention après qu’il ait fini de parler, sans matériel, juste avec un micro.
Chuchotage & Liaison
Lors de visites ou de négociations, je traduis en chuchotant dans l’oreille des participants, facilitant la communication en temps réel.
Chuchotage & Liaison
Lors de visites ou de négociations, je traduis en chuchotant dans l’oreille des participants, facilitant la communication en temps réel.
Interprétation consécutive
À côté du présentateur, je traduis chaque intervention après qu’il ait fini de parler, sans matériel, juste avec un micro.
Interprétation consécutive
À côté du présentateur, je traduis chaque intervention après qu’il ait fini de parler, sans matériel, juste avec un micro.
Interprétation consécutive
À côté du présentateur, je traduis chaque intervention après qu’il ait fini de parler, sans matériel, juste avec un micro.
Chuchotage & Liaison
Lors de visites ou de négociations, je traduis en chuchotant dans l’oreille des participants, facilitant la communication en temps réel.
Chuchotage & Liaison
Lors de visites ou de négociations, je traduis en chuchotant dans l’oreille des participants, facilitant la communication en temps réel.
Chuchotage & Liaison
Lors de visites ou de négociations, je traduis en chuchotant dans l’oreille des participants, facilitant la communication en temps réel.
Contactez-moi
Discutez de vos besoins
Préparation rigoureuse
J'interprète
Préparation rigoureuse
Contactez-moi
J'interprète
Discutez de vos besoins
Contactez-moi
Discutez de vos besoins
Préparation rigoureuse
J'interprète
Contactez-moi
Discutez de vos besoins
Préparation rigoureuse
J'interprète

Je place la confidentialité et la fiabilité au cœur de mes services. Mon expérience recouvre de nombreux domaines de spécialité, dont certainement le vôtre !
Je place la confidentialité
et la fiabilité au cœur de mes services.
Muriel Robinson
Localisation
À 30 minutes de Monaco
À 20 minutes de Nice
À 30 minutes de Cannes
À 1h30 de Saint Tropez
À 1h d'avion de Paris
Web Design : Andrea Pronzati
Photographe : Olivier Remualdo
Muriel Robinson © 2024
Muriel Robinson
Localisation
À 30 minutes de Monaco
À 20 minutes de Nice
À 30 minutes de Cannes
À 1h30 de Saint Tropez
À 1h d'avion de Paris
Web Design : Andrea Pronzati
Photographe : Olivier Remualdo
Muriel Robinson © 2024
Muriel Robinson
Localisation
À 30 minutes de Monaco
À 20 minutes de Nice
À 30 minutes de Cannes
À 1h30 de Saint Tropez
À 1h d'avion de Paris
Web Design : Andrea Pronzati
Photographe : Olivier Remualdo
Muriel Robinson © 2024
Muriel Robinson
Localisation
À 30 minutes de Monaco
À 20 minutes de Nice
À 30 minutes de Cannes
À 1h30 de Saint Tropez
À 1h d'avion de Paris
Web Design : Andrea Pronzati
Photographe : Olivier Remualdo
Muriel Robinson © 2024